2009年6月3日水曜日

出社35日目。

オヤツにマカロンを買って、オフィスの冷蔵庫に入れといたら、誰かに勝手に食われた・・・

_____

fallonでは、公式な書類とかに社名が出る時は、たいてい"we are fallon"という表記を使います。

名刺に書かれているのは、"we are fallon. I am ○○○"。
ブリーフ(オリエンシート)にも、  "we are fallon. this is our brief"の一文が。

こんな感じで、いろんな文章が"we are fallon" に続く形で書かれてるんです。ちょっと気が効いててかわいいですよね。

これはある人から聞いたウケウリですが、"we are fallon"というフレーズは”フラットな組織”というフィロソフィーに基づいているんだそうです。たしかに実際に働いてみると、"we are fallon"といった感じで、変なヒエラルキーがなく仕事がしやすいように思います。

_____

fallonに置いてもらうために、ロンドンに来る1年くらい前からメールや電話で交渉してた人がいます。

まだ若く、とても気さくにしてくれるので、僕も「やぁ!元気?」みたいな感じで話してたんですが、実際にこっちに来てみるとすごく偉い人であることが発覚。

いくらフラットな組織とはいえ、馴れ馴れし過ぎたかなと、ちょっぴり後悔しています。

4 件のコメント:

  1. 風通しのいい会社は、成功するっていいますけど、
    やっぱりほんとにそうなんですね。

    あ…うちの会社はどうかしら…。

    返信削除
  2. 人に聞いた話なんですが、これでもオランダ人とかからすると、イギリスは上下関係が厳し過ぎてやりづらいらしいですよ。

    返信削除
  3. えー!まぁ確かに、イギリスは紳士的で上下関係も厳しいってイメージがありますものね。
    でもオランダ人。おかしい、日本はもっとオランダに影響されててもおかしくないはずなのに。
    (何時の時代やら…)

    返信削除
  4. 僕もイギリス=きっちりって思ってたんですが、今回のロンドン暮らしでだいぶイメージが変わりました。

    僕がフランクにしてた人ですが、偉いどころか、経営陣の一人であることが発覚・・・。

    返信削除